paraschivのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 50%
- お礼率
- 83%
- 登録日2010/11/09
- 4つですが、英文の添削をお願いします。
日本訳に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いします。 ならべく元の単語を使用していただきたいです。 よろしくお願いします。 1.それはタイという国がオープンだからだと思う。 I think because Thailand is open. 2.つまり、日本がいかに閉鎖的だということを表していると思う also, it is emphasize not open to Japan. 3.竹ノ塚に住んでいるその彼女はタバコをやめられなかった The girl can't renounce the cigaret who is live in Takenoduka. 4.斉藤さんは部活を2003年に脱退した Mr.saito was resign his club in 2003.
- 英語が堪能な方、翻訳お願いできませんでしょうか?
英語が堪能な方、翻訳お願いできませんでしょうか? 「ドライマンゴー」と、「薬膳鍋のもととして乾燥したナツメや植物がセットになった商品」を輸入したいと考えています。 ですが、成分内容によっては、検疫や薬事法にひっかかってしまうので輸入が出来ません。そのことを先方に伝えなければなりません。 以下になります。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今、輸入できるかどうか調べているところです。 ドライマンゴーは原産国、製造国、内容成分が分かれば、輸入できるかどうか判断できます。 私がメールで送った写真の商品については、日本では薬と判断され輸入が出来ない可能性があります。 いろんな種類のセットがあると思いますが、一番シンプルな内容になっているセットの内容物を教えていただけませんでしょうか?生産国、製造国も教えていただきたいです。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 以上になります。 どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- kousyun0216
- 回答数1