creepydudeのプロフィール

@creepydude creepydude
ありがとう数13
質問数11
回答数13
ベストアンサー数
4
ベストアンサー率
36%
お礼率
80%

  • 登録日2010/10/24
  • 性別男性
  • 英語質問

    He ate nothing yesterday. (彼は昨日何も食べなかった)と参考書にありますが、 nothing の代わりに、anyやanythingは使えないのでしょうか? 使い分けがいまいちわかりません。 宜しくお願いします。

  • たかがカンニングで騒ぐな、という人たちって

    たかがカンニングで騒ぐな、という人たちって 例の京大入試の試験時間中のネット投稿問題ですが・・・ 「たかがカンニングで騒ぐな」とか 「京大も悪い」 「逮捕までは行き過ぎ」 「今の時代の受験生ならそのぐらいのIT知識があるのだから当たり前。  受験規則に”ネットで知恵を借りることは禁止”としなかったのだから違反行為じゃない」 などとという人たちの意見がよく理解できません。 もっとひどいのになると 「早く立ち直ってもらって、来年また受験してほしい。 来年合格したら暖かく迎えてほしい。 そういう優しい世の中になってもらいたいものだ」 なんてのもあります。 入試で不正を働くことが 「たかがそれぐらいのこと」なのでしょうか? 「来年もう一回チャレンジさせるべき」なのでしょうか? もしもあなたが商店主で、万引犯を捕まえたとしましょう。 周囲の人や万引犯から 「たかが万引きで騒ぐな」 といわれてどう思いますか? 「冗談じゃない!!」 って思うでしょう。 万引犯に対して 「早く立ち直ってまたおいで。いつでも暖かく迎えてあげるからね」 といいますか? 「もう二度とくるな!   お前の顔写真を撮って事務所に貼って社員全員、  ”出入り禁止要注意人物!”  としてマークしておくからな!」 って対抗措置をとるでしょう。 まあ、万引き犯とカンニング受験生をごっちゃにするのはおかしいかもしれませんが違反行為をした不正受験生に対して またおいで、といってあげなさいよ という理由がよくわかりません。 理由をよく知っている人、教えてください。 (私は私の意見が唯一無二の正解と思っているわけではありませんが) 追伸 この問題、来年の京大の入試に使ったらいいのではないでしょうか? 「昨年カンニングした受験生に対し、京大当局はどのような態度、措置を取るのがもっとも適切だったか、答えなさい」 ってね。 まさに正解のない質問であり、最高学府の入試問題としてこれぞ自力で回答するにふさわしい最難問だと思いますが。

    • s_end
    • 回答数43
  • 英語をなんでスラスラと話せるの?

    ただいま英語勉強中です。そこで疑問に思ったんですが…。 英語って現在完了とか不定詞とか過去進行形とかいろんな文法がありますよね? 私は「ここは過去形を使う」とか「この場合は進行形を使う」だとか 考えながら解かないと出来ません。英語で喋るだなんてもってのほかです。 でもネイティブの方や英語が喋れる方はすらすらと言葉が出てきますよね…。 なぜでしょうか…?文法なんていちいち考えながら喋ってないですよね? あれは文そのものを覚えてしまっているのか、それとも細かいところは適当に使っているんですか? あと、英語を勉強するうえで名詞や形容詞など覚えなきゃダメですか? 英語まったく出来ない子なので分かりやすい回答でお願いします。

  • 健康ランドに入れ墨の外人客

    私の仲良しのいとこが健康ランドで働いており、刺青のあるお客様をお断りしなければいけないそうなのですが、最近は外国人のお客様が増えて、なんと言って良いか困っているそうので、どなたか助けてくださいm(__)m その施設では、入浴中でも他の利用客から通報(←嫌な言い方になりますが…)があれば、刺青をされている方に、利用を中止し、10分以内にロッカーの鍵をフロントへ返却してもらうよう案内するそうです。またそれまではスタッフの一人がずっとその方に付き添うそうです。 会社からは、外国人のお客様の場合に見せるための、英語が書かれた簡単なカードを渡されているそうですが、それを見せてもなかなか通じないので、説明文が不十分では?と思っているようですが、その職場には英語ができる人がおらず、困っているそうです。 私のいとこも英語が全くできないので、何と書いているかは分からないとのことです。 もちろん、刺青お断り、という考え自体が理解してもらえない、ということもあると思うのですが… 私の方で、以下の説明文を考えてみたので、不十分でないか、不自然な英語でないか、失礼過ぎないか、を教えて下さい。m(__)m 日本語での接客であっても、お断りの文言は難しいので、何とか いとこを助けてあげたいと思っています。 We are sorry but we decline the use of our services by a tattooed visitor. Please return the locker key to the front desk within 10 minutes. An employee attends you till then. Sorry for the inconvenience but it's our company's policy. Most public baths in Japan have similar rules. できるだけ、これを案内する係りの人が非難されないようにしたいと思って考えて見ました。もしかしたら、その外国人のお客様は中南米の人で英語が通じないのかもしれません。 どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語で「ワックスをつける」ってなんですか;ω;?

    エキサイトで訳すと変な感じになります;ω; 「ミッキーマウスは耳のかたちを整えるためにワックスをつけているらしい。」 ↑この文章を英語にしてほしいです(*゜Д゜)/! 急ぎです;;