snow0877 の回答履歴
- 教の用法
皆さんいつもお世話になります。 彼女のお父さんは大学で日本語を教える先生です。 の訳として、 她爸爸是在大学教日语的老师。 となっていました。 これでは「大学で日本語の先生を教えている」という感じに見えるのですが、 「大学で日本語を教えている先生」とするには、(教)と(日语的老师)の間に(的)なりが必要な気がします。 取り留めない質問ですいませんが、解説お願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- gogoabroad
- 回答数1
- 中国語。これであってますか?
こんばんは。 先日、中国大使館でVIZAをとった際、中国人に話しかけられました。 私としては「番号が呼ばれるまでここで待ってください」「番号が呼ばれるまでここで持つのですよ」 と言いたかったので 在这儿等到你的号码被叫。 といいました。 不自然でしょうか? 「被」の後ろに何もつかないのに少し違和感があります。 在这儿等到被叫你的号码。 の方が適切でしょうか? お願いします。
- 台湾 高雄へ留学 学校選びについてアドバイス求む
台湾の高雄に語学留学します。 中山大学、文藻大学、師範大学、義守大学でどこがお勧めですか? また、そこの学校へ在学に伴うメリットはなんですか? 在校生の方などいましたら、感想を聞かせて下さい。 また、日本語学科が有ったほうが、台湾人の友達も作りやすくて良いのかな?と思います。 宜しくお願いします。
- 中国語に直してください
(1)私の近況を報告します。 (2)私は子供たちに勉強を教えるボランティアを最近始めました。その活動を週2回しています。 (3)サッカーはとてもわくわくするスポーツです。
- 「痛っ!」って、中国語では何というんですか.
「痛っ!」って、中国語では何というんですか. ついでに、「痛い、痛い、痛い。」or「イタタタタ」も教えてください。 (例えば、小さい子供に髪を引っ張られて...)
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#145744
- 回答数7
- 宜しくお願いします。次の日本語を、中国語に翻訳してください。
宜しくお願いします。次の日本語を、中国語に翻訳してください。 『先日、あなたと一緒に夢のような時間を過ごすことが出来ました。 本当にありがとう!あなたは、私の女神です。 これからも、あなたを大切にする気持ちを込めて、心からのプレゼントを送ります。 あなたが気に入ってくれるとうれしいです。これからも、宜しくお願いします!』
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#195658
- 回答数2