wonderlandwond の回答履歴
- 今日の天気は昨日よりも悪いです
今日の天気は昨日よりも悪いです 題名のように言うとき The weather is worse today than yesterday. The weather today is worse than yesterday. どちらでも可能でしょうか
- すいません
すいません 緊急です。 She was only upset once, which I think is really good. これってなんて訳しますか???
- ベストアンサー
- 英語
- chopinchan
- 回答数1
- 次の英文はどう訳すと自然ですか?教えてください。m(_ _)m
次の英文はどう訳すと自然ですか?教えてください。m(_ _)m ためしに翻訳サイトを使ってみましたが、よく分からない状態だったので・・・汗 Have you been on the pursuit for love lately?
- 携帯メールでの主語省略
携帯メールでの主語省略 text message では、よく主語を省略して送られてくることがありますが、 たとえば、「仕事が10時に終わったから、今日はジムに行かなかった。明日は行くけど」 という文の場合 「(I) Finished work at 10 so(I) didn't go to the gym today. But(I) going there tomorrow」 で 3つすべて「I」を省略できますか? またジムを繰り返さずに次の文でthere にしましたがおかしいでしょうか?
- ( ) the tragic news of her husband
( ) the tragic news of her husband's death, she dealt in a calm manner. かっこ内には、despite以外の前置詞一つが入るようなのですが、どのようなものが適切でしょうか?初め、withで考えたのですが、tragic newsとは合いませんよね?good newsであれば、WIth few people there, we could talk in comfort.のような感じでいけると思ったのですが。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- prayerspillow
- 回答数4