kenken0524 の回答履歴
- 英語翻訳が得意な方、英語課題なのですが全くわからないのでご協力よろしく
英語翻訳が得意な方、英語課題なのですが全くわからないのでご協力よろしくお願いいたします。1、ソフトボール少年団での経験が私を変えた。2、初めての対外試合の時、私が試合で三振したとき、相手のピッチャーを睨みつけてしまい、監督に「相手の選手に敬意を払いなさい。」と教えられた。3、この体験からスポーツの技能だけでなく、礼儀の大切さを学んだ。
- どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。
どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。 ※最後まで、翻訳できる方、お願いします。 A quick thinking window cleaner from Fawley managed to catch a child who had just fallen from a balcony on the fifth floor of the Sunbury Heights apartment block in Morford yesterday morning.The hero,48 year old Don Ford,was cleaning the window of a shop across the street when he noticed a small child playing on the balcony.Immediately realizing the danger,he ran across the road,climbed over the fence and was just in time to catch the girl as she fell.Miraculouslly,neither of them were hurt. The parents of the girl,Sarah Walden,who will celebrate her second birthday tomorrow with the maan who saved her life,later said "We just don't know how to thank him.He should be given a medal." Local officials were surprised that a child could squeeze through the 18 centimeter gap but have issued instructions for safety nets to be fitted to all balcony fences with a rail to rail clearance of over 15 centimeters.
- どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。
どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。 ※最後まで、翻訳できる方、お願いします。 A quick thinking window cleaner from Fawley managed to catch a child who had just fallen from a balcony on the fifth floor of the Sunbury Heights apartment block in Morford yesterday morning.The hero,48 year old Don Ford,was cleaning the window of a shop across the street when he noticed a small child playing on the balcony.Immediately realizing the danger,he ran across the road,climbed over the fence and was just in time to catch the girl as she fell.Miraculouslly,neither of them were hurt. The parents of the girl,Sarah Walden,who will celebrate her second birthday tomorrow with the maan who saved her life,later said "We just don't know how to thank him.He should be given a medal." Local officials were surprised that a child could squeeze through the 18 centimeter gap but have issued instructions for safety nets to be fitted to all balcony fences with a rail to rail clearance of over 15 centimeters.
- 英語で。。。。
英語で。。。。 「消費者は次第に安いものより高くても値打ちのあるものへシフトしつつある」 っていいたいんですけど。。。。。 Consumer turn their eyes into good value prducts even they are high price from low price products. かな?と思ったのですが、これでは通じませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- popiiiiiii
- 回答数3
- 英語のできるかた訂正をお願いしたいです
英語のできるかた訂正をお願いしたいです 急いでます>< I believe in gratitude. The spirit of language means mystic power of words affecting the real world that was mainly believed in ancient Japan. This I believe. Do you always say, “I’m sorry” to people around you when you are some wrong to them? Do you always say, “good bye or take care” to your friends? Do you always say, “thank you” to everyone when you have somebody doing for you? Which are you sides, always saying or not saying? Although these words are significant for people, I believe that gratitude is the most important word for me.
- ベストアンサー
- 英語
- kusbrif0808
- 回答数1
- どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。
どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。 最後まで、翻訳できる方、お願いします。 HEARING PROBLEMS? You're not alone:one of every ten Americans has difficulty hearinr.But with our new Soundstretcher you will be able to hear better than those around you It looks like an ordinary walkman-just a pocket-sized monitor and a set of headphones-but it will enable you to hear clearly at lectures and meetings.Put it near the speaker and sit up to 8 meters away without missing a single word.The Soundstretcher weighs only 250 grams and costs $65.