c-i-caesar の回答履歴
- 新中学生のお奨め辞書は?
中学1年生で、できれば高校生まで使用できうる、英和・和英辞書のお奨めを、教えて下さい。それとも、中学は中学用として購入し、高校は別物とした方が、良いのでしょうか?アドバイスを、お願いします。
- Technical development credits
下記はファイナンス関係からの文献からです。 Technical development credits received from the government of the Netherlands, to offset the cost of certain research and development projects are contingently repayable to the extent sales of equipment developed in such projects occur. Such repayment are calculated as a percentage of sales and are charged to cost of sales. No such repayments are required if such sales do not occur 経理、財務のスレで投稿すべきですが、英語のスレに投稿したことをお許しください。 一連の流れを仕訳で考えると (1) Cash xxx Technical・・ credits xxx (2) R&D expense xxx Cash xxx (3) Account receivable xxx Sales xxx 要点はTechnical development creditsを政府からもらっても、それがSalesに結びつかないと税金控除の対象にならないということでしょうか。
- Technical development credits
下記はファイナンス関係からの文献からです。 Technical development credits received from the government of the Netherlands, to offset the cost of certain research and development projects are contingently repayable to the extent sales of equipment developed in such projects occur. Such repayment are calculated as a percentage of sales and are charged to cost of sales. No such repayments are required if such sales do not occur 経理、財務のスレで投稿すべきですが、英語のスレに投稿したことをお許しください。 一連の流れを仕訳で考えると (1) Cash xxx Technical・・ credits xxx (2) R&D expense xxx Cash xxx (3) Account receivable xxx Sales xxx 要点はTechnical development creditsを政府からもらっても、それがSalesに結びつかないと税金控除の対象にならないということでしょうか。
- 今後の英会話能力の重要性について
ある本を読んだところ、今後は翻訳の辞書のような機械がどんどん進歩して、10年、それ以後はその翻訳機が通訳の代わりをするため、英会話、外国語を学ぶ必要性がなくなってくるであろう・・・という文書がありました。 わたしは翻訳機がかなり進歩しても、やはり人を介する通訳が一番的確な翻訳、通訳をするのではないかと思うし、人と人とのコミュニケーションをするときにも翻訳機ですべてが伝えられるようになるのかは、どうかなと思っています。 今現在、ものすごい数の英会話学校が存在し、英会話を習おうとする人もたくさんいると思いますが、漠然とでも良いので、今後どうなっていくか、予想でかまいませんので、何かご意見をお願いいたします。 私自身はまだまだ需要があると思っています。 英会話の能力もないより、あるほうが良いと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- shooting-fish
- 回答数6