dichaのプロフィール
- ベストアンサー数
- 7
- ベストアンサー率
- 25%
- お礼率
- 70%
- 登録日2003/05/09
- 赤坂見附駅近辺でネクタイを売っているところ 餞別用
赤坂見附駅近辺で気の聞いたネクタイを売っているお店知っている方いましたら教えてください。 退職する上司への餞別なのですが、予算もあまりなく6千円程度を検討しています。 お恥ずかしながら今日の今日まで忘れており、至急買いに行かなければならなくなりました。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- imai3
- 回答数1
- 犬を飼いたいのですが
犬を飼おうと思ってますが、 子どもと親の意見が分かれています。 子ども達は家の中で飼えるダックスフンドが欲しい ようですが、私たち親は番犬として外でかえる 柴犬をと思っています。 子ども達に、ダックスフンドはかけあわせてつくった 犬だから、病気になりやすいし、家の中で飼うと 匂いとか部屋の中が傷だらけになるし…とさとして いるのですが、子ども達が面倒をみると言っているので、子ども達の意見も尊重しないとと思うのですが… ダックスフンドって外でかえないのでしょうか? また、皆様だったらどちらを選びますか?
- ブルドッグに興味があります。
以前から可愛いなぁと気になってはいたのですが、 先日実物を見て、その姿にノックアウトされてしまいました。 現在2頭の大型犬(共にオス)と暮らしていて、 飼うとすればブルも、オスにするつもりです。 ブルは多頭飼いに向いてますでしょうか? 先日見たブルとショーの写真などで見るブルとでは 少し体系が違っていました。先日見たブルは何というか… ピットブルになりたいブルドッグ…みたいな体系でした (判りづらい表現ですみません(^^;)) これはブルの系統の違いなのでしょうか。 それともペットタイプなだけでしょうか。 ブルに関して詳しく載っているサイトなどありましたら 教えてください。 又、ブルドッグ経験者の方の体験談などもぜひお願いします。
- ベストアンサー
- 犬
- koriyoukai
- 回答数5
- We all admired his courage. のallの訳
こんにちは。 タイトルにあるように ・We all admired his courage.(私達は彼の勇気を○○たたえた。) の"all"のうまい訳ができません。 「この上なく」とか「すっごく」って意味だと思うのですが自然な日本語が思い浮かびません。 きれいな訳しかた、誰か教えてください!