ayame001 の回答履歴

全1件中1~1件表示
  • 翻訳スクールの予習・復習が追いつかなくて困っています(泣)

    翻訳スクールの予習・復習が追いつかなくて困っています(泣) 翻訳スクールに通いはじめたところ課題が大量なうえ、講義の復習もろくにできなくて要するに仕事と両立できずに困っています。 そのスクールの授業の勧め方は、 1・課題(大量)を出されてそれを次回の講義までにひたすら訳す 2・講義では、用意した課題をひたすら発表 3・先生が解説 →1に戻る、です。 課題はなんとか訳して用意するのですが(でも時間がなくて背景知識を調査するひまもなければ、言葉としての「よりよい」訳文を考えるヒマがないのでメチャクチャな訳文になってしまう)。 また、講義で答えあわせしたやつの復習はまったく手付かずでいます。 こんなんで講座を修了できるのか不安です・・。 翻訳を勉強されている方はどうやってスクールのカリキュラムについていけているのでしょうか・・。

    • noname#156283
    • 回答数6