xinlan526 の回答履歴
全7件中1~7件表示
- 「事甚具」ってどういう意味でしょう。
「事甚具」という言葉を日本語訳するとどうなるのでしょう。 googleで検索すると、たくさんヒットするのですが、中国語のサイトばかりなので……。 http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GGLL_jaJP313JP313&q=%e2%80%9d%e4%ba%8b%e7%94%9a%e5%85%b7%e2%80%9d
- 日文中譯の添削お願いします (3)
中国語検定の過去問です。自分なりに中譯したんで,添削お願いします。 ・彼は父親にそっくりです。 他 很 像 父 親 。 ・いすに子供がひとり座っています。 椅 子 上 坐 着 一 个 孩 子 。 ・わたしは兄より2歳年下です。 我 比 哥 哥 小 兩 歳 。 ・お母さんは朝起きるのがいちばん早い。("得"補語を使うこと。) 女馬 女馬 早 上 起 床 起 得 最 早 。 ・私は最近あるいて学校に行きます。 我 最 近 走 着 去 学 校 。
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#85313
- 回答数4
- 解説をお願いします!
(1)[女也]儿子老磨[女也]説他想要一个滑板車 この“[女也]説”はどういう意味で使っているのですか? 自分では、[女也]儿子老磨で文法的には一度切れて、 “彼女が言うところによると、息子はキックボードが欲しいと いつも彼女にねだっている”というようなニュアンスになるのかと思ったのですが、 あえて“[女也]説”を入れた目的もわかりません。 また、 (2)[女也]儿子老磨他想要一个滑板車 では間違いですか? よろしくお願いします。 繁体字と簡体字が入り混じっていてすみません。
- ベストアンサー
- 中国語
- jinseiiro2
- 回答数5