ameli の回答履歴
- 英語の得意な方、”異文化の勘違い”について教えてください!!
"Cross-Cultural Misunderstanding"について調べています! そこで、cultural misunderstandingの問題においての体験談ストーリーorよくある異文化の勘違いのストーリーなど、とにかくcultural misunderstandingについてのストーリを3つほど教えていただけないでしょうか? できればEnglishで、面倒でしたら日本語でも結構ですのでお願いします☆☆☆
- 「ムカツク!」について
つい最近旅行先で知り合った人と一緒に食事をしていてその時にその人がクイズを出してきました。どんなに考えても結局答えがわからず、答えを聞くと「何よその答え。悔しい、ムカツクゥ~(>_<)」って感じでした。こんなときの「ムカツクゥ~」は英語でなんて言えばいいのでしょうか? 私の知っている“ムカツク”っていう意味のdisgustingはどう考えてもこの場合だと違うし…。ご存知のかた宜しくお願いいたします。
- 大学受験 英語の試験について!
私は今高3で、模試などをこれまでたくさん受けてきたのですが、どうしても時間が足りなくなってしまい、いつも長文が中途半端に終わってしまいます。長文は、その分配点も大きいので1つでも多く解きたいんです。少しは長文を解く時間があるのですが、短時間で効果的な長文の読み方というか解き方みたいなのはありますか?どんな方法でもいいので是非教えてください!!!
- ベストアンサー
- 英語
- togarashi13
- 回答数7
- shootの考え方について教えてください。
Have you ever seen a meteor shoot across the sky? 「あなたは、流れ星が落ちるのを見たことがありますか」と参考書に書いているのですが、 shoot across the sky の考え方を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- shinnnosuke
- 回答数2
- Bullet points の意味を教えてください
英作文の技法説明の中に Bullet points are fine in the report. Clear paragraphing is also helpful. と言うのが出てきたのですが、「Bullet points 」と言うのはどういう意味なんでしょうか? 箇条書きにしろ といっているのかなあとか、 核心を突いた表現にしろといっているのかなあ などど推測しているんですが。 翻訳サイトでは「弾丸ポイント」としか出てきません。 どなたかたすけてくださーーーい。