saorin56のプロフィール
@saorin56 saorin56
ありがとう数3
質問数0
回答数7
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 40%
- お礼率
- 0%
- 登録日2008/10/07
- この内容が・・・
お世話になります。 ネイティブの方とお話をさせていただいたときに、こういう風に言われたのですが、どうも理解できず・・・ なので、どういう意味か教えてくださいませんか? I am not sure I want to go to U.S.A. But It is something I am thinking about. Have you figured out where you would like to go? なんとなく雰囲気で内容的なのは分かるのですが、正確な和訳が分かりません。 ご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- s000r0r0w2
- 回答数2
- Evil Never Dies の意味
Evil Never Dies の意味は直訳「邪悪は死なない」ではなく、ことわざ的な意味はあるのでしょうか?
- 英語で話しかけられましたが意味が解らずに困っています。
i was also wondering if yous till had the~は、どう訳せばよいのでしょうか?
- 「二つのソファーのどちらが座りごこちがいいですか」の英文
Which of the two sofas do you think is the more comfortable to sit on.で正しいのはわかりますが、think of O + Cの文と考えて、 Which of the two sofas do you think of the more comfortable to sit on.という文はダメでしょうか。詳しい解説お願いします。