julicaのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 50%
- お礼率
- 100%
- 登録日2002/10/28
- ホームステイにて、ヨーロッパの家族にお世話になりました。家の雰囲気も素
ホームステイにて、ヨーロッパの家族にお世話になりました。家の雰囲気も素敵でした。 記念にと、部屋の写真、階段の写真等を撮影していました。偶然、ホストマザーが通りがかって「何故、写真をとっているの?」と聞くので、「うちの母がこの家を好きだから。見せてあげたい。」というと、変な顔をして無反応で立ち去りました。 その後、昼食を食べていると、¢あの子はうちの家の写真をとっているのよ…理由を聞いたらお母さんがこの家好きだからだって。クレイジーガール。£と他のルームメイトに言うのです。 私の目の前で言われてしまい、ルームメイトも、反応に困っていました。 そういわれてしまった理由を聞ける雰囲気でもなく、沈黙してしまいました。 ヨーロッパの方からすると何か気に障る行動になったのでしょうか。 結局、私には我慢できないとの理由で追い出される形で家を出ました… 特別厳しい方でしたが、他のルームメイトは外出時の鍵のかけ忘れが二回あっても、怒鳴られたりはせず、三回目は出て行ってもらうからね。と冷静に諭すだけでした。 人とのコミュニケーションにトラウマがでて、人間関係について臆病になってしまいました。 何かアドバイスくださると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- kekolife
- 回答数4
- もっと良い表現ありますか?
英語なんですが文にはしたものの良い表現 ありますか? _______________________________________ ○○グッズを集めたらきりがありません。 When ○○ goods are collected, it is limitless. 世界で愛される○○ It's loved in the world ○○. 彼らは「なんちゃってもの」物が大好きです They love "Pseudoone" thing. これは動物をあしらったデザインです。 This is a design that treats the animal. 今は生産完了品です It's the production completion goods now. _________________________________________ わからないのが、日本で言う なんちゃって物という表現。 たとえば、シャネルのロゴに見えてよくみると ステューシーのTシャツだったりする事もあるんですが そういう時につかう「なんちゃって商品」。 あと、あしらったという表現。 生産完了、または生産中止品もこれでいいですか?