Non-nontan の回答履歴
全1件中1~1件表示
- 訳し方の違いがわかりません。
He gave her some money. この文章を訳す問題で、「彼は彼女のいくらかのお金をあげた」と訳してしまいましたら、正解分は「彼は彼女にいくらかお金をあげた」となっていました。 この場合のherの訳し方の違いが分りません。どう区別すればいいんでしょうか? 初歩的な質問で本当に恥ずかしいのですが、是非説明お願いします。
He gave her some money. この文章を訳す問題で、「彼は彼女のいくらかのお金をあげた」と訳してしまいましたら、正解分は「彼は彼女にいくらかお金をあげた」となっていました。 この場合のherの訳し方の違いが分りません。どう区別すればいいんでしょうか? 初歩的な質問で本当に恥ずかしいのですが、是非説明お願いします。