tomato1015 の回答履歴
- 辞書を買いたいのですが。。。
紙の辞書を購入しようと思っています。 面倒でも自分で辞書をめくって調べていくなかで得るものが あるかな?と考えています。 ずーっと長く使える辞書を探してます。 実際に利用されてる方の御意見を聞かせてください。 (家で勉強するのでコンパクトさは求めません) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#157833
- 回答数3
- 辞書を買いたいのですが。。。
紙の辞書を購入しようと思っています。 面倒でも自分で辞書をめくって調べていくなかで得るものが あるかな?と考えています。 ずーっと長く使える辞書を探してます。 実際に利用されてる方の御意見を聞かせてください。 (家で勉強するのでコンパクトさは求めません) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#157833
- 回答数3
- 「経典」の意味を教えてください
こんにちは いつもお世話になっています。 私は二ヶ月前から、日本語、英語、中国語を併記したブログ(アニメや日本文化の話題が中心です)を書いています 中国人とコメント欄を利用して会話をすることも多くなりました 中国では(彼らは)「キャンディキャンディ(アニメ)」のことを「经典动漫 小甜甜」と言うそうです この場合「経典」は日本語の「古典」(古典アニメ、古典漫画)と同じ意味だとみなしてよいのでしょうか? [エキサイト辞書]では、 ------------------------------------------------ 『名』 (1) (宗教上の)経典(きようてん). (3) 経書(けいしよ),権威をもつ古典. ━ 『形』《多く定語として》(人や著作について)権威ある,規範となるような ------------------------------------------------ というふうに書いてありました また、なぜ「キャンディキャンディ(アニメ)」が「小甜甜」となってしまうのかがよくわかりませんでした これは中国の業者が自由にタイトルを決めているのでしょうか? 彼、彼女らと会話をするときの「壁」になってしまっています Web翻訳(エキサイト翻訳)を使用すると「candy-candy」となるのですが。。やはりそのつど地道に調べてゆくしかないのでしょうか? よろしくおねがいいたします
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#73602
- 回答数5
- 中国語 通信業界資料の訳
中国語の訳についてお聞きしたいのですが 今、中国の通信業界の資料を訳しています。 その中の「2006年12月以来各月个性化回鈴業務浸透率」 の特に“回鈴業務”が分からず困っています。 翻訳ページで訳したところ、「各月の個性化の回鈴の業務の浸透率」と出てきました…… 何卒、よろしくお願い申し上げます。