hjk1212のプロフィール
@hjk1212 hjk1212
ありがとう数35
質問数9
回答数1
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 100%
- お礼率
- 71%
- 登録日2008/04/11
- これ訳せないんです…(大汗
你看zhe事新鮮不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。 語注: zhe→非常によく使われる指示代詞 longxia→「ロブスター」の意味 この「新鮮不」の不ってなんでしょうか? たしかに、反復疑問文では わかりましたか 你明白不? のように口語では否定部分を省略することもできるんですが… 頑張って訳すと、 あなたはこれは新鮮ではないと見ていたのに、彼はロブスターを食べ、結局はお腹を壊した 恐らく、 「新鮮不」=「不新鮮」という一種の倒置だと思っています ああ、今、頑張って思いついたら 你看zhe事新鮮,不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。 と読めば、 あなたはこれは新鮮と見ていたのに、そうじゃなくて、彼はロブスターを食べ、結局はお腹を壊した とも、読めますね・・・苦笑
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#98991
- 回答数3