• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:直接話法、間接話法について)

直接話法、間接話法について

このQ&Aのポイント
  • 直接話法とは、話者が自分の言葉をそのまま引用する表現方法です。間接話法とは、話者が相手の言葉を自分の言葉で伝える表現方法です。
  • 直接話法の書き換え例は以下の通りです。 (1) 彼女は私に「()」と言った。 間接話法の書き換え例は以下の通りです。 (1) 彼女は私に()と教えてくれと言った。
  • 直接話法と間接話法の使い分けや特徴について詳しくは、文法書や資料を参考にしてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

英語ネイティブレベルの者です。 とりあえず2つの例を回答します。 他の質問は、同じ用に変換すればいいです。 ポイントは、he/sheなどが、文の主人公と 一致しているかだけです。 >(2)"I don't like westerns. " >He said (). ここでは、I がHe に相当するわけですから、 He said, "I do not like westerns". He said that he did not like westerns. He told me (that) he did not like westerns. > 'That director is famous.' > We told her (). この場合は、That directorとherは同一人物ではないですね。 なので、 We told her (that) that director was famous. もし、That director とherが同一人物であるなら、 We told her that she was famous になります。 そもそも、directorとかしているなら、それなりに famousだと思いますし、それをわざわざ本人に We told her that she was famous. = We said to her, "You are famous." (君は有名だよ) なんていう必要はないですよね。 ちなみに、That directorという言い方ではなく、 The directorが音的には自然ですね。 つまり、 I told her that the director was famousが 会話でも文章でも自然だと思いますね。。。 それから、westernsですが、これは何を指しているのでしょうか? もしアメリカの西部劇映画などを指しているなら(他の質問が 映画の質問があるので、そうだと思いますが)、 Western filesのようにWは大文字の方がはっきりしますね。

関連するQ&A