- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)
Should I Cover My Father's Expenses After He Gets Out of Prison?
このQ&Aのポイント
- My father was recently incarcerated for a felony, and now he expects me to pay his fines and fees. But I don't feel obligated to help him out. Here's why.
- I have power of attorney over my father's finances while he's in prison, but I believe he can cover his own expenses without bankrupting himself. I don't think it's fair that I should have to use my own money to bail him out.
- Although I make more money than most of my family members, I don't think that means I have to financially support my father. My husband, mother, and siblings all agree with me on this.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"sentencing" 「(裁判官が被告に)判決 / 量刑を言い渡す」です。 "got his affairs in order for him" 「彼の身の回りの整理(世話)をする」でしょう。 https://eow.alc.co.jp/search?q=get+one%27s+affairs+in+order "have power of attorney over his finances" 「彼の財産について代理権を有している」でしょう。つまり、父親が刑務所に入っている間、彼の財産に関し代理人として法的な管理権限を持っている、ということだと思います。 "(he can) cover his fines" 「(父親は)彼(自身)の罰金を負担できる」 "(I should) cover him" 「(わたしが)彼の(罰金や月々に発生する費用等を)負担すべきである(と周りから思われている)」 "I shouldn't have to justify" 「私は正当化(弁明)する必要はない」 つまり、話者が比較的裕福なので、周りの人たちは当然のごとく話者が、父親の罰金や月々の費用等を負担すべきだと思っています。しかし話者にそのような意向は一切ありません。幸い話者の夫や母、子供たちは話者の気持ちを理解しており、従って、夫や子供たちは、話者の(父親の罰金等を負担しないという)態度を、(父親の罰金等を負担すべきだと主張する)周りの人たちに、敢えて正当化(弁明)する必要はないと言ってくれているのです。
お礼
ご回答ありがとうございます