- ベストアンサー
海外通販で商品が足りなかった場合の英文について
海外通販(米国)でAとBのアイテムを2点購入したのですが、Aが入っていなかったので、例文をコピペしながら問い合わせたところ「届いた商品の画像を送ってください。画像をみたら対応します」的な返事がきました。 もしかしたら私のコピペ例文が上手く伝わっていなかったので画像を送れと言ってきた可能性があります。 届いた商品の画像と一緒に「届いた商品の画像はこちらです。Aが足りなかったので、Aのアイテムの発送をお願い致します」と付け加えてメールを返信したいのですが、英文でなんて言えばいいのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The attached is the image of the item (i.e. item B) I received from you. I had ordered one piece of item A together with item B, but the former was not included in your shipment. Please send me item A. 添付があなたから届いた商品(即ちアイテムB)の画像です。 私はアイテムBと共にアイテムAを1個注文しましたが、後者が不足しています。 アイテムAの発送をお願い致します。
その他の回答 (1)
noname#236835
回答No.1
「届いた商品の画像を送ってください。画像をみたら対応します」ということでしたら、画像を送るだけで説明は不要ということになります。
お礼
上手く伝わりました。ありがとうございました。