• ベストアンサー

He is claimed to have sai

He is claimed to have said about his car. 何と訳せばいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

 #1です。補足です。 >>受動態だと分かっていても訳しにくいですよね^_^;  英語の時受身は「行動主」、いわば本当の主語、を隠すために使う手段ですから、「誰かさんのいうことにゃ」と言った日本語のボカシ表現に似ています。  したがって「~と言うことだ」、「~だそうです」、「~とか何とか巷の雀たちのうるさいこと」と訳すればよく、受身っぽく訳する必要はないように思います。

chickengourge
質問者

お礼

何回も質問に答えて頂き大変嬉しかったです(^^♪

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #1です。補足です。 >>She was claimed to be the best tennis player.彼女はテニスが校内一だと言われていたという例文が2冊目の辞書にありました(^^ゞ  となれば、is は、受け身のbe動詞です。 He is claimed to have said about his car.that it is the best car が元の文なら、「彼は自分の車について最良の車だと自慢したと言われている」ということになります。  claim には下記のように「(証拠がないのに~と)言う」とか「言い張る」という意味があるので、自動車会社の社長ならともかく意味的に奇妙です。  https://eow.alc.co.jp/search?q=claim

chickengourge
質問者

お礼

受動態だと分かっていても訳しにくいですよね^_^;

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1です。補足です。 >>She was claimed to be the best tennis player. 彼女はテニスが校内一だと言われていた という例文が2冊目の辞書にありました(^^ゞ  ははあそうですか。辞書書きさんの娘さんのことだったんでしょうね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>この場合のis は文法的に何ですか?  受け身の be とも、古い完了形にhas 使われた beとも取れます。あとに続く内容次第で決まります。

chickengourge
質問者

補足

She was claimed to be the best tennis player. 彼女はテニスが校内一だと言われていた という例文が2冊目の辞書にありました(^^ゞ SVO+to+C=OがCであると主張するなんて高校受験の過去問で出題されるのですね^_^;

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 彼は、自分の車について( )言ったとされている。  かっこの中が大切なお話なのですが、それが抜けているので、表表紙と裏表紙だけの本のような感じの文です。

chickengourge
質問者

補足

その通りで後ろには言った内容が続きます。 この場合のis は文法的に何ですか?

関連するQ&A