• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

My Husband Attended Two Weddings Without Me - Should I Be Concerned?

このQ&Aのポイント
  • Recently, my husband has been invited to two weddings. The first one was casual and informal, and the second is a formal destination affair. However, I was not invited to either. What should I make of this?
  • My husband attended the first wedding without even telling me until the morning of the event. Is this normal behavior? Should I be worried?
  • I have some questions about my husband attending two weddings without me. Is it common for partners to attend separate events? How should I handle this situation?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>The first wedding he has already attended without meのThe first weddingの前にはas forか何かが省略されていると考えて良いでしょうか? ⇒本来なら、he has already attended the first wedding「彼は最初の結婚式にはもう参列した」となるものを、強調のためにattendedの目的語 The first wedding を文頭に出した倒置構文です。「最初の方の結婚式には、彼はもう参列した」と訳せば幾分それらしくなるかも知れません。 >あと、he was going to the wedding the morning ofは正しい英語でしょうか?その場合は the morning ofの解説をお願いします。 ⇒本来なら、he was going to the wedding the morning of weddingとなるところを、最後のweddingが反復になるので、省略した形だと思います。 ということは、the morning ofは「式服(を着る)結婚式」と言ったニュアンスでしょう。 ☆「最初の方の結婚式には、彼はもう参列したので、(あとは)式服を着る結婚式に行くだけだ、と私に語った」。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。The first wedding he has already attended without meのThe first weddingの前にはas forか何かが省略されていると考えて良いでしょうか?  べつに何も省略されていません。the first wedding は attended の目的語で、何もいらないと思います。 2。あと、he was going to the wedding the morning ofは正しい英語でしょうか? はい、 3。その場合は the morning ofの解説をお願いします。  (最初の結婚式に彼はすでに私なしで出ておりしかも私には結婚式当日)の朝になって(言っただけだった)  

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A