• ベストアンサー

英訳を教えてください

英訳を教えてください。 「製品化された(製品化に至った)開発業務」は英語でどのように言えばいいでしょうか? どなたか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 the products that developed into mass production models

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!!

その他の回答 (1)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

(the) development of (a) product(s) (successfully) launched in the market. 製品化は、commercialization か、製品として量産する意味があれば productization (この言葉、開発・製造業界ではよく使われますが造語なのか載ってない辞書が多い)。 ただ、開発してもボツになるものが多い中で見事に市場に投入された商品の開発に携わったと言う意味合いで言うのであれば、上の例が良いと思います。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!! 確かにproductizationってWordで打つと赤の波線が出てきてスペルミスってなってしまいます。造語なんですかね。

関連するQ&A