• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願い致します。)

Translation Request: Souvenir Vases and Thai Blue Vases

このQ&Aのポイント
  • Get accurate translation for the Souvenir vases from pols potten directly.
  • Contact pols potten for pick-up information on Souvenir vases.
  • Confirm availability of the 4 vases you want to order with Sang Arun in Thailand.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

「間違いがあった価格はSouvenir Vasesのものだけです。しかしあなたはこれらをPol's Pottenから購入することになるので、彼らの価格情報を直接見たほうが良いです。なので、Souvenir Vasesに関しては彼らの価格情報に従ってください。彼らはオランダのアムステルダムの近くにあり、彼らからあなたにSouvenir Vasesの集荷の情報を出すことになります。もし彼らへの連絡がうまくいかなければご連絡ください。」 まずはここまでですが、簡単に言うとSouvenir Vasesに関しては、今後はあなたとPol's Pottenの直接の取引なので、価格も集荷情報も直接やってねと言うことと思います。また集荷情報(pick up information)と言う言葉を使っていることからして、日本への配送に関してはPol's Pottenが手配するのではなく、あなたが配送業者に頼んで指定された日時と場所に取りに行かせる手配をする前提でしょう。これはPol's Pottenと話さないと詳細わからないでしょうが。 「Thai Blue vasesに関しての集荷のアドレスは下記になると思います: Sang Arun Ceramic Co., Ltd    タイのメーカー名 29 Nakuam Nue Rd. T. Chompu  住所 52100 Muang Lampang      郵便番号(Zip Code) と都市名 Thailand            タイ 私は、タイのSang Arunにあなたが購入したい4つの壺の全てが出荷可能か確認しているところです。」 これも出荷に関してのやり取りは直接やってねと言うことのようですね。

mirai1555
質問者

お礼

翻訳ありがとうございました。 よく解りました。