- ベストアンサー
He listens to Spanish CDs
He listens to Spanish CDs while driving his car. これは、whileを、whenに変えても大丈夫ですか?あと、over driving his car.とかでも言えるんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
while と when の差は微妙で、説明が難しいのですが…、 運転の動作の一部なら when, 運転の動作とは別であれば while を使と良いででょう。音楽を聞くなら while が使いやすいと思います。 when は運転の準備も含み、運転に必要な動作です。「例えばカーナビを使う」で when を使うなら、いつも行き先の確認をする慎重さを伝えますが、while だと必要もないのに運転中ずっとカーナビをつけっぱなしで、方向音痴なのかとも読み取れます。 音楽なら while が良いででょう。
その他の回答 (2)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
> これは、whileを、whenに変えても大丈夫ですか? 可能です。 He listens to Spanish CDs while driving his car. 彼は彼の車を運転しながら、スペインのCDを聴く。 He listens to Spanish CDs when driving his car. 彼は彼の車を運転するときには、スペインのCDを聴く。 微妙な違いがありますが、ここではどちらでも同じ意味と思って良いと思います。 over driving his car は無理があります。over, all over は、場所や出来事に対して”~に渡って”、”~全般で”みたいな訳はありますが、時に対しては聞き覚えがありません。 during his drive, all through the drive with his car だったらありかもしれませんが、問題になるのが元の文が現在時制なこと。彼がいつもやること、習慣を表しています。ところがduring とかall through だと、何か特定のドライブのことを言ってそうで、結局この本文のままでは使えないと思います。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
付けたします。 the car が自然な表現です。my, your, his 等はあまり使いません。
お礼
そうなんですか。問題集を写しただけなので私の頭にだけでも叩き込んでおきますね
お礼
ありがとうございます