- ベストアンサー
韓国語のことわざを教えて下さい
韓国に、以下の英語の意味を持つことわざ(ことわざではないかもしれません。単なる言い回し?)があるようです。 After three years of caregiving, filial devotion disappears. このハングルと、日本語の定訳のようなものがあればそれも合わせて教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たぶんですが "간병엔 효자 없다 / 긴병엔 효자 없다." > 介護には孝子いない/長い病気には孝子いない だと思います。 韓国の医療保険のキャッチコピーでみたことあります。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。たいへん助かります。 それにしても、なぜ英語には、わざわざ「3年」としてあるのでしょうね。