• ベストアンサー

韓国語のことわざを教えて下さい

韓国に、以下の英語の意味を持つことわざ(ことわざではないかもしれません。単なる言い回し?)があるようです。 After three years of caregiving, filial devotion disappears. このハングルと、日本語の定訳のようなものがあればそれも合わせて教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

たぶんですが "간병엔 효자 없다 / 긴병엔 효자 없다." > 介護には孝子いない/長い病気には孝子いない だと思います。 韓国の医療保険のキャッチコピーでみたことあります。

cat-rice
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。たいへん助かります。 それにしても、なぜ英語には、わざわざ「3年」としてあるのでしょうね。