- 締切済み
日本人にとって英語とスペイン語などの近さ
英語の点数って、日本人からすれば言語の類似性もないですし、ほかの国と比べてもテストすれば点数悪いですよね。 ほかのヨーロッパの言語では、音が似ているスペイン語やイタリア語など、英語よりは類似性があるということなのでしょうか? フランス語やドイツ語などよりもその傾向があるとか?? これらは文字をそのままよめばいいですし。聞きとりが楽かと思いますし。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
言語同士の類似点をどのように考えておられますか? スペイン語とイタリア語の間には類似性と言うのではなくて、共通点ならります。同じイタリック語族に属しており、姉妹語の関係ですね。 ”文字をそのままよめばいいですし。聞きとりが楽かと思いますし。” この考えはとんでもないですよ。どこが文字をそのまま読めばよいのでしょうか。そのような言語は全く存在しないと思います。ドイツ語で、Winter, Fruehlingをどのように読まれると好いのですか?}
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
かなり大雑把にですが、欧州言語は全般的に類似性がある様ですがそれでも南のラテン系の言語(イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、それにやや離れてフランス語)と北のゲルマン系の言語(オランダ語、ドイツ語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語)で別れていて、少し距離が遠いように思います。ヨーロッパに長年いる日本人に聞いたことがありますが、英語は両方の特徴を引き継いでいて、ドイツ語ができる人が直接フランス語を勉強したり、その逆よりも、英語を間に置いたほうが関連性が理解しやすいと言っていました。
英語が国際的な標準語として用いられているから、学校教育などにも取り入れられているということであって、類似性などは考慮されていないと思います。 個人的には、英語には男性名詞・女性名詞という概念がないので、やはりそういう概念がない日本語と類似するとも思われます。ドイツ語に至っては、中性名詞までありますから論外だと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
「話し言葉」の距離は同じでしょう、ローマ字には英語よりスペイン語が近いです。