- ベストアンサー
ギリシア語で訳したものをカタカナでの読み方を…
今物語を書いているのですがそこで神の鎧というのをギリシア語で訳してカタカナ読みも教えてもらいたいのです。誰でも良いのでお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
神:θεοζ:テオス 鎧:πανοπλια:パノプリア 単語だけ載せますので適当につないでください。 なぜか持ってたこの本が役立ちました。 http://www.amazon.co.jp/dp/4796688501
その他の回答 (1)
- ts3m-ickw
- ベストアンサー率43% (1248/2897)
回答No.2
追記 女神:θεα:セア 以下余談。 「誰でも良いので」は回答者に失礼です。 教示を受けるのですから、「ご存じの方は」とするべきです。
お礼
そのとおりですね。今後気をつけます。