• 締切済み

英訳お願いします!!!!至急

授業の英語スピーチの原稿の英訳に困っているので手伝ってください! ↓ 私達今、7月の吹奏楽コンクールに向けて練習しています。 私達は金賞を取りたいです。 金賞をとれるのは5校くらいです。 そのうち、県大会に出場できるのは3校です。 多いときには4校出場できます。 私達は2月に曲を決め、練習に励んでいます。 難しい曲で大変ですが、土日も一日練習をして頑張っています。 私達3年生はこのコンクールで引退です。 大好きな部員と楽しんで演奏して、いい成績を残したいです。 引退はコンクールですが、私達3年生は文化祭でも演奏します。 私は吹奏楽部に入部して、嫌なこともいっぱいあったけど 続けてきてよかったと思っています。 吹奏楽部に入って、いろいろなことを学び、 自分自身成長したと思います。 いい仲間にも出会えてうれしいです。 楽器も大好きなので、高校を卒業しても演奏したいです。 残りの部活を楽しみたいです。

みんなの回答

回答No.2

あなたがこの文章を訳すのに、どのような点が問題なのですか? すでに回答されている方が紹介しているWeblioという自動翻訳のサイトがあります。翻訳の結果に満足できない場合はプロに頼める仕組みです。この文章は単語数352文字、見積り概算 約¥3520です。翻訳の料金としては安いです。 翻訳結果は以下の通りです。 In we now, I practice for a wind music contest of July. We want to take the gold medal. It is around five schools that I can take the gold medal. It is three schools that I can participate in a prefecture meeting soon. When there is many it, four schools can participate. We select music as February and work hard at an exercise. It is difficult music and is serious, but I practice all day long on Saturday and Sunday and try it hard. We third grader is retirement in this contest. I enjoy it with a favorite member and play it and want to leave a good grade. Retirement is a contest, but we third grader plays even a school festival. I join the brass band club and think that what I continue though there were a lot of unpleasant things was good. I enter the brass band club and learn various things and think that oneself grew up. I am glad to be able to meet you between the loving one another. Even if the musical instrument graduates from a high school in favorite one, I want to play it. I want to enjoy remaining club activities.

  • surarou
  • ベストアンサー率75% (3/4)
回答No.1

 ちょっと長いので難しいですが、英訳サイトがありますからそれを!  【Weblio 翻訳】で検索です。長文もイケます!

himawari4631
質問者

補足

翻訳サイトは全然ちがう英訳になるのであまり使いたくはないのですが(汗

関連するQ&A