- ベストアンサー
英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を注文中です。数量値引きの事でメールが来ましたがちょっと意味がわかりません。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 Please bare in mind that there is no discount on items that are on sale already. Like last time. Do you still want to stick to these items? Please let me know asap. Thank you,
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(既に)セールになっている商品には、(それ以上の)値引きが無いことをご承知ください。(この点は)以前と同じです。 まだ(=値引きが無くても)この商品をご希望ですか?出来るだけ早くご連絡ください。多謝。 (bare は、bear の間違いと見て訳しました)