- ベストアンサー
英訳お願いします
SNSのプライバシー設定が不十分であったり、友人側の操作などにより、自分の意図しない範囲まで情報が広まってしまう事例が発生しています。SNSに個人情報を公開することはインターネット上に個人に関する情報を公開していることにかわりはなく、自分の手の届かないところへ拡散していく危険性があります。この図は個人情報が流出したことにより、アカウントが乗っ取りにあった件数を示しています。2014年は2013年よりも増加しています。 上の文章の英訳お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
SNSのプライバシー設定が不十分であったり、友人側の操作などにより、自分の意図しない範囲まで情報が広まってしまう事例が発生しています。 There are some cases where personal information spreads farther beyond your intention owing to improper privacy setting of SNS and mishandling by acquaintance. SNSに個人情報を公開することはインターネット上に個人に関する情報を公開していることにかわりはなく、自分の手の届かないところへ拡散していく危険性があります。 Providing SNS with your personal information means disclosing the same to internet, and you may be facing the risk to lose control and let it go anywhere beyond your reach. この図は個人情報が流出したことにより、アカウントが乗っ取りにあった件数を示しています。2014年は2013年よりも増加しています。 This illustration shows number of hacked accounts resulting from the leakage of personal information. It clearly shows the number of the case increased from 2013 to 2014. アカウント乗っ取りは takeover, hijackingともいえますが、最近はhacked accountという言葉がよく使われている様ですね。 以上で大意は通じると思いますが。でも試験解答には不向きかもしれません
お礼
ありがとうございます! とても参考になりました!