- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文の一部でわからないところがあります)
Learning German and Rediscovering the Joy of Language
このQ&Aのポイント
- Discover the Joy of Learning a New Language: Tawada's Journey in Germany
- Tawada's Struggles and Triumphs in Mastering German
- Rediscovering the Joy of Language: Feeling like a Child Again
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Yet以下の和訳です。 言語を学ぶことはとても楽しいことだよ。覚える言葉はいつも初めてのものだし、新鮮だからね。自分が何も書かれていない白い紙のようなものだ。何でも新鮮に感じられる子供時代にまた戻ったような感じだね。(和訳終わり) 自分の子供の時代は見るもの、聞くもの、感じられるものすべてが驚きであり、新鮮であった。今異国でドイツ語を学んでいると自分の子供時代と同じような感じで毎日を過ごしている、ってことです。 It is~のIt は「今ドイツ語を日々学んでいる自分の状態、環境」を指します。 ageinの役割? 和訳でお分かりでしょう? 説明などいらないと思いますが。
その他の回答 (2)
- marina2000
- ベストアンサー率35% (10/28)
回答No.2
一問目の英文の意味は もう一度子供に戻った気分だ。 と言う意味です。 ごめんなさい、二問目の質問はちょっとわかりません…
質問者
お礼
回答ありがとうございます 参考にさせていただきます
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
This = It = learning a language 言葉を学ぶことは、 ほとんど、また子供である(子供になる、戻る)ことのようだ、に似ている。 like ~「~のような・に」の後に動名詞句 being ~ you are a child again you will be a child again という表現を念頭において書かれています。 「また子供になる」 いったん大人になった人がまた子供になる、 子供が母語を覚えるように、新しく言葉を覚えていく、ということでしょう。
質問者
お礼
回答ありがとうございます 参考にさせていただきます
お礼
回答ありがとうございます 参考にさせていただきます