• 締切済み

英語の訳お願いします

Americans were formerly often ridiculed by Europeans for tasking perfectly grand names and using them for ridiculously insignificant places. A settlement with only two or three log cabins and perhaps a tavern might be called London;two houses in sight of each other and wit a swamp between them might be Rome This tendency on the part of frontiersmen to help themselves to the best names possible accounts for our use of Capitol for the building at Washington, D.C., in which Congress meets, and for the house in which the legislature of a state holds its sessions. In October, 1698, the building in which the governmental affairs of the Virginia colony were carried on burned. The governor and his council decides to transfer the seat of government to a little village known then as Middle Plantation, the present Williamsburg, not far from Jamestown. They specified that a square of land, 475 feet on a side, should be set aside for the building they planned to erect. And they enacted that "the said building shall forever be called and known by the name of the Capitol." Up to this time Capitol had never been used in English except as the name of the great national temple at Rome, dedicated to Jupiter Optimus Maximus(that is, the "Best and Greatest"), the mighty national god of the Romans A critic took the governor severely to task for having "graced" this brick house in the wilderness "with the magnificent name of the Capitol," but the "magnificent name" has done well in this new use. It has spread over the entire country. It has only one competitor. Statehouse,another American coinage, sometimes tasks its place when a state Capitol is meant.

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    かつて、アメリカ人は、完全に偉大な名称を、可笑しいほどみすぼらしい所に付けると、ヨーロッパ人から笑われていた。丸太小屋が二三軒あり、せいぜい飲み屋が一軒ぐらいの所に「ロンドン」、家がお互いに見える距離に2軒あり、間はぬかるみの所に「ローマ」(の名が付いている)。     このように当時知られている最上の名称を開拓者がか勝手に選ぶという傾向で、ワシントンDCの米議会の場所であり、米国立法府の議事堂に、なぜ我々がキャピトルと言う名を使うかが説明できる。     1698年10月、ヴァージニア植民地の政務処理をしていた建物が焼けた。知事と彼の諮問委員は、政治の中心をジェイムズタウンからほど近い、今のウィリアムズバーグ、当時、ミドル•プランテーションの小さい村に移すことに決める。     その時一辺が475フィートの土地を、建築予定の建物の敷地として保存することに決め、さらに「その建物は永久にキャピトルの名で呼ぶことにする」と立案した。     キャピトルは、ローマにある、ジュピター•オプティムス•マクシムス(ローマ最強の国神)に捧げた偉大な国立神殿の名前として以外は、この時まで英語では使われたことが無かった。     一人の評論家は、荒れ野の煉瓦建築に「この偉大なるキャピトルの名をつけた」と知事を非難したが、この「偉大なる名」はこの新しい場所でうまく使われ、米国中に広まった。    競争相手はただ一つある。(それは)アメリカのもうひとつの造語、Statehouse で、州のキャピトルをさす時に使われる。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    かつて、アメリカ人は、完全に偉大な名称を、可笑しいほどみすぼらしい所に付けると、ヨーロッパ人から笑われていた。丸太小屋が二三軒あり、せいぜい飲み屋が一軒ぐらいの所に「ロンドン」、家がお互いに見える距離に2軒あり、間はぬかるみの所に「ローマ」(の名が付いている)。     このように当時知られている最上の名称を開拓者がか勝手に選ぶという傾向で、ワシントンDCの米議会の場所であり、米国立法府の議事堂に、なぜ我々がキャピトルと言う名を使うかが説明できる。     1698年10月、ヴァージニア植民地の政務処理をしていた建物が焼けた。知事と彼の諮問委員は、政治の中心をジェイムズタウンからほど近い、今のウィリアムズバーグ、当時、ミドル•プランテーションの小さい村に移すことに決める。     その時一辺が475フィートの土地を、建築予定の建物の敷地として保存することに決め、さらに「その建物は永久にキャピトルの名で呼ぶことにする」と立案した。     キャピトルは、ローマにある、ジュピター•オプティムス•マクシムス(ローマ最強の国神)に捧げた偉大な国立神殿の名前として以外は、この時まで英語では使われたことが無かった。     一人の評論家は、荒れ野の煉瓦建築に「この偉大なるキャピトルの名をつけた」と知事を非難したが、この「偉大なる名」はこの新しい場所でうまく使われ、米国中に広まった。    競争相手はただ一つある。(それは)アメリカのもうひとつの造語、Statehouse で、州のキャピトルをさす時に使われる。

関連するQ&A