- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の文法チェックしてください)
My Unusual Life: A Four-Month Adventure in Australia
このQ&Aのポイント
- Experience the cool and fresh air of Australia in this captivating story of a four-month adventure after high school graduation.
- Discover the cultural differences between Japan and Australia, from food to thinking and language.
- Embark on a journey that will leave a lasting impression on your mind and heart.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#201242
回答No.2
そんなに英語ができるわけじゃないんであれですけど、気づいたところは、 The smell of air was cool and freshness when I arrived in Cairns airport, freshnessは名詞なので、形容詞で良いのでは? cool and fresh それと、arrived at Cairns airport かと思います。inではなくて。Cairnsでなく、Cairns airportですので。 全体的な構成としては、Of course, の前と後で話が繋がっていない感じがします。唐突に文化の違いの話に入っている気が。 後に話が続くのかもしれませんが、だったらパラグラフを変えるとか、話のかたまりを考えたほうが良いかなと思います。 (これが日本語の作文であっても、話の流れがスムーズでないと思います) パラグラフを変えるとしても、「もちろん」から始まるのはやはり流れ的にどうかなと思います。どうつなげたらいいのか良いアイデアが浮かびませんけれども・・・。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
* after the graduation あるいは after graduated * cultural differences