- 締切済み
海外の機器メーカーに不良品の交換要請をしたい。
英語が良く分からないまま貿易関係の仕事をしている者ですが、下記文章を英訳していただけると非常に助かります。 どなたか宜しくお願いいたします。 以下内容です。 私たちは以前に○○○の製造欠陥を疑い全数交換を要望しましたが、 あなたの申し出に応じ、実際に故障した商品のみの交換で了解しました。 しかし、先日、私たちは1年半前に○○○を150pcs販売した顧客から大きな苦情を受け 全数を回収したところ、その70%が故障していました。 この150pcsに対してのリプレイス品は既にあなたから送ってもらっています。 そして、同時期に○○○を150pcs販売した別の顧客からも今苦情を受けています。 彼らからの報告によると、20pcsをチェックしたところ15pcsが故障していた ということです。 私たちは彼らに対しても、○○○のリプレイス品150pcsを供給しなければなりません。 彼らは日本で最もメジャーなコンビニエンスストアの商品を運送している会社で、 適切に対応を行わないと、今後の私たちのセールスに多大な悪影響を与えます。 ○○○のリプレイス品150pcsを供給してもらえないでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- TooManyBugs
- ベストアンサー率27% (1472/5321)
回答No.1
重要なビジネスを只で済まそうとする了見がわかりません。 しかるべき翻訳業者に発注するか英語の出来る商社に口銭を払うかでしょ。
補足
ご指摘はもっともですが、こちらにも事情があります。 主題とは関係のない回答(ただの意見)の書き込みは、ご遠慮ください。