- ベストアンサー
自己紹介文の英訳をお願いします
簡単な自己紹介文の英訳を お願いします。 私は本当に普通の人です。 あなたの世界一のファンだと いうこと以外には。 もうおばさんと 呼ばれる年令です。 (middle ageと訳せばいいのでしょうか?) 顔立ちも体型も髪質も 普通です。そして普通の会社員です。 (commonという単語をつかいますか?) 化粧品が大好きで、 (cosme crazyもしくはfreakといいますか?和製英語でしょうか?) 部屋の中の半分を占めています。 以上です よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'm really an ordinary person except that I'm a world-beating fan of yours. And I'm a middle-aged woman whose features, body shape and hair type are normal. I'm fascinated by cosmetics that fill half the room of mine.
お礼
marbleshitさん、おはようございます。 自己紹介文は 日本語でも なんていって いいか分からないです。 本当に取り立てて なにもないですからね。 いつも最速の回答を ありがとう ございます。 化粧品が大好きで 囲まれて過ごしていると いうのは本当で、 過言ではないです。 またよろしく お願いいたします。 いつも本当にありがとう ございます。