- ベストアンサー
3つの文見てください。
●太郎ちゃん、貴方はもう花子以外の女友達やGF達とは一切連絡を絶ってるのですか? Taro, are you completely cut off comunications with all your female friends and girl friends except Hanako。 ●いつか、彼女らを必要になる時が来ると思います。 Someday you going to have to have them. (~必要になる時が、がうまく表現できません) ●たった1行か2行の連絡でいいですから、待っています。 Just a line or tow comunication is OK with me. I'll be waiting. これでどうでしょうか。よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
●太郎ちゃん、貴方はもう花子以外の女友達やGF達とは一切連絡を絶ってるのですか? Taro, are you completely cut off comunications with all your female friends and girl friends except Hanako。 Taro,have you nothing more to do with every girl friend except Hanako? ●いつか、彼女らを必要になる時が来ると思います。 Someday you going to have to have them. (~必要になる時が、がうまく表現できません) Someday,the time will come when you need someone's help ...maybe..their help,too. 誰かの助けが必要になる時が来るだろう、多分彼らの助けも・・ としました。 ●たった1行か2行の連絡でいいですから、待っています。 Just a line or tow comunication is OK with me. I'll be waiting. Just one or two messages will do. I'm really looking forward to receiving your mail. 等でいかがでしょう。
その他の回答 (1)
私のレベルでわかる所だけですけど。 have you given up completely getting in touch with~ there will be the time~ a line or two of communication is ~
お礼
そうだ、、have you given upって聞けますよね。とthere will be timeよく解かりました。早々にご回答ありがとうございました。
お礼
have you nothing more to do with ~こういう言い方もあるのですね。the time will come時が来る等、two messagesもよく解かりました、どうもありがとうございました。