• ベストアンサー

3つの文見てください。

●太郎ちゃん、貴方はもう花子以外の女友達やGF達とは一切連絡を絶ってるのですか? Taro, are you completely cut off comunications with all your female friends and girl friends except Hanako。 ●いつか、彼女らを必要になる時が来ると思います。  Someday you going to have to have them. (~必要になる時が、がうまく表現できません) ●たった1行か2行の連絡でいいですから、待っています。  Just a line or tow comunication is OK with me. I'll be waiting. これでどうでしょうか。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

●太郎ちゃん、貴方はもう花子以外の女友達やGF達とは一切連絡を絶ってるのですか? Taro, are you completely cut off comunications with all your female friends and girl friends except Hanako。 Taro,have you nothing more to do with every girl friend except Hanako? ●いつか、彼女らを必要になる時が来ると思います。  Someday you going to have to have them. (~必要になる時が、がうまく表現できません) Someday,the time will come when you need someone's help ...maybe..their help,too. 誰かの助けが必要になる時が来るだろう、多分彼らの助けも・・ としました。 ●たった1行か2行の連絡でいいですから、待っています。  Just a line or tow comunication is OK with me. I'll be waiting. Just one or two messages will do. I'm really looking forward to receiving your mail. 等でいかがでしょう。

noname#17703
質問者

お礼

have you nothing more to do with ~こういう言い方もあるのですね。the time will come時が来る等、two messagesもよく解かりました、どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#7879
noname#7879
回答No.1

私のレベルでわかる所だけですけど。 have you given up completely getting in touch with~ there will be the time~ a line or two of communication is ~

noname#17703
質問者

お礼

そうだ、、have you given upって聞けますよね。とthere will be timeよく解かりました。早々にご回答ありがとうございました。

関連するQ&A