- ベストアンサー
日本語訳してください!
I have one younger sister, and then I have an older half-sister who I never really get to see anymore since she's on my dad's side.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"I have a grandmother on my mother's side." と言えば、「私には母方の祖母がいます。」ということです。この mother's side とか father's side は 母方、父方を表していて、「引き取られた」という意味はありません。 https://www.google.com/webhp?tab=ww&ei=HHHFUomUCtCIkQeFwICoCw&ved=0CBgQ1S4#q=%22have+a+grandmother+on+my+mother's+side%22 I have one younger sister, and then I have an older half-sister who I never really get to see anymore since she's on my dad's side. 私には妹が一人いて、それから腹違いの姉がいます。姉は父方なので、もう滅多に会うことができません。 since は「~なので」「~だから」という理由を表しています。上記の文章からは、話者が父とは一緒に暮らしていない、父が住んでいるところは遠い、または父とは深い交流がない、ということが想像できます。
その他の回答 (4)
- tan-gerine
- ベストアンサー率20% (10/49)
私には妹が一人と、父と一緒に住んでいて実際はほとんど会うことのない異母(異父)姉妹の姉がいます。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
私には妹が一人いて、それから、父の方に引き取られてからというもの、一度も会っていない腹違いの姉が一人います。 以上、いかがでしょうか?
- 03310522
- ベストアンサー率0% (0/1)
私には1人の妹がいます、そして、私には彼女が私のおとうさんの側でいる時から、決して本当に、もう見えさせない年上の姉妹がいます。って書いてあります。
- bartok88
- ベストアンサー率6% (16/247)
私には妹がいる。さらに腹違いの姉もいる、が彼女は父側に引き取られたのでもう会うことはない。