- ベストアンサー
The Inspiring Story of Beatrice: From Poverty to Success
- Beatrice, a girl from western Uganda, dreamt of receiving an education but faced financial hardships. However, a generous donation from a community church in Connecticut changed her life. They bought goats for African villagers, and one of them went to Beatrice's parents. The goat produced twins, and the surplus milk was sold for extra income. With the accumulated cash, Beatrice's parents were able to send her to school. Despite starting late, Beatrice excelled and won scholarships to attend high school and college in the United States.
- Beatrice's story addresses the questions of whether foreign assistance works and what individuals can do to make a difference. The donation of goats by the community church in Connecticut highlights the impact of grassroots efforts in empowering impoverished farming families. Beatrice's journey from adversity to success serves as an inspiration for others facing similar challenges.
- The children's book, 'Beatrice's Goat,' written about her remarkable story became a bestseller, spreading awareness about the transformative power of small acts of kindness. Beatrice's determination and academic achievements earned her scholarships to prestigious schools, showcasing the potential of investing in education. Her story reinforces the importance of equal opportunities and the profound impact they can have on individual lives and their communities.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「私は世界でもっともラッキーな女の子の1人です。」ベアトリスはアメリカ、コネチカット州の大学で学位を取得後の卒業パーティでこう断言した。 確かに彼女の人生を変えたヤギの名前が"ラック"だったことは間違いない(※1)。 ベアトリスに起こったことは、対外援助における2つの最も一般的な疑問「援助は役立ってるか?」「何が私にできるのか?」を解決する手助けとなる(※2)。 物語はベアトリスが生まれ育った西ウガンダの丘陵地帯から始まる。 女の子として彼女は喉から手が出るほど学ぶことを切望していた、がそれは絶望的と思えていた。 彼女の両親は、彼女を学校に行かせる金銭的余裕がない農民だった(※3)。 時がたちベアトリスは家にいて家事を手伝っていた。 彼女はこれもまた大陸における無駄な人的資源である、文盲のアフリカ人女性のもう1人になろうとしていた。 一方、コネチカット州のコミュニティー・チャーチの子供達は慈善事業にお金を寄付したいと望んでいた(※4)。 子供達は貧しい農民家族を手助けする、アメリカ、アーカーカンソー州にある国際的非政府組織(NGO)を通じてアフリカの村人の為にヤギを買うことにした(※5)。 NGOのオンラインギフトカタログでは乳用ヤギは120ドル。一方(鶏の)ひよこやアヒルの子の群れならば20ドルぽっち。 教会が買ったヤギのうち1匹がベアトリスの両親のもとに行き、まもなく双子を生んだ。 子ヤギが乳離れした時、ベアトリスの兄弟達は栄養を補う為にヤギのミルクを飲み、収入を得るために余ったミルクを売った(※6)。 ミルクを売った金は貯まっていき、ベアトリスの両親は娘達を学校に行かせる余裕ができたと判断した。 彼女は他の1年生よりもはるかに年上だったが、コツコツと勉強することが嬉しくてたまらなかった。そして学校でもっとも優秀な学生となった。 その学校を訪れた一人のアメリカ人は感動し、ヤギの贈り物がどのようにして1人の聡明な女の子に学校へ行く機会を与えたかを記した1冊の子供向けの本、「ベアトリスのヤギ」を書いた(※7)。 本は2000年に出版され、子供向けベストセラーとなった。 ベアトリスはウガンダ一の女子高校だけでなく、マサチューセッツ州の私立の進学校に進む時にも奨学金を得、そしてついにはコネチカット大学へと進学するほど大変優秀な学生だったのである(※8)。 ※何箇所かタイポ(打ち間違い)と思われる箇所を書き出してあります。 ※1: Q1)このご質問のオリジナルとなった文章では、ヤギの名前はluck(幸運)になっています。どちらが正しいのでしょう? Q2)もしお手元のテキストがlackとなっていたならば、ここでのLackをそのまま「不足」とは「欠乏」と訳してしまうと間違いです。これは「幸運」という意味のLuck(ラック)と同じ韻を踏んだのがヤギの名前のLack(ラック)だったというジョークと考えますので、そのまま「ラック」でよいと考えます。 ※2: ×addres→〇address ×Dose→〇Does ※3: ×prasants→〇peasants ※4: ・community church::特定の教派に属していない地域の協会を指しますが、そのままコミュニティー・チャーチと訳するのが一般的です。 ・good cause:causeには大義名分とか正当な理由などの意味がありますが、アフリカの貧困支援や地雷除去などのサポートにこの言葉を使う場合は「慈善活動」とか「慈善事業」と訳されます。 ※5: ×vernmental oranization→〇governmental organization ※6: ×wanted→〇weaned ※7: ×shool(二箇所)→〇school ※8: ※7と同じく、schoolが二箇所、shoolとなっていました。
お礼
ご丁寧な回答をありがとうございました!!