• ベストアンサー

訳がよくわかりません。

訳に手こずっています。宜しくお願いします。 (1) The bullet lodged in my left shoulder - a little lower, and I should have been in Paradise long ago. (2) We are complaining that our days are few, and acting as though there would be no end to them.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

弾丸が左肩に止まった。もう少し下だったら、とっくの昔に天国行きだった。 死ぬまでもう日がないとつぶやいておいて、残された時間が無限にあるかのごとく振舞っている。 以上、いかがでしょうか?

yuugakun2
質問者

お礼

なるほど、そういう意味だったんですね。 直訳しかできないとつらいですね。 ありがとうございました。あと、残り200文ほど残っていますのでまたわからないところが出てくると思いますが、その際はよろしくお願いします。

その他の回答 (1)

回答No.2

1) 弾丸は私の左の肩のところに留まっていた。もう少し下だったら私はとっくの昔に天国に行っていただろう。

yuugakun2
質問者

お礼

よくおわかりにあるのですね、素晴らしいです。 ありがとうございました。

関連するQ&A