• ベストアンサー

英訳がわかりません。

海外から商品を購入しているのですが、送料をかけたくないので、商品をまとめて送ってほしいという趣旨の英文が必要になりました。 下記の英訳がわかる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 「この前注文した商品と今回の商品を、可能であれば以下の住所にまとめて送って頂けないでしょか 。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Would you do me a favor of sending the item I order before and this time altogether?

noname#185025
質問者

お礼

お礼が送れまして申し訳ありません。 ありがとうございます。 いつもありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Dandanius
  • ベストアンサー率53% (42/79)
回答No.2

送料高いですよね。 このような文はいかがでしょうか。 "If possible, might I get my previous and current purchases shipped as one to the address below?"

noname#185025
質問者

お礼

お礼が送れまして申し訳ありません。 ありがとうございます。

関連するQ&A