- ベストアンサー
”それでも生きていく”の曲の英訳をお願いします。
EXILE ATSUSHI & 辻井伸行さんの曲””それでも生きていく”はどのような歌詞なのか、 外国の知人に質問されました。 どのように伝えればいいか、教えていただけませんか? 音楽に合わせる必要はありませんので、 要約でもいいですし、直訳でも結構です。 どうぞよろしくお願いいたします。 http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND143352/index.html
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The main theme of this song is that you will some day find that your life is worth living. You may not have any dreams, hope, or something you live for, but you can believe that some day you will be rewarded. こんな説明で十分伝わると思います。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3
However hard you may lead your life now, don't ever think you don't deserve to live. Your hope and dreams are supposed to come true. 今がどんなに辛くとも、生きる価値がないなんて思ったらだめだよ。 君の夢や希望は叶うはずだから。
質問者
お礼
こうやって日本語でも英語でも説明していただけると、 心に沁みます。 ありがとうございました。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1
Life is like torture. But I can’t die. ではくらすぎますか?
質問者
お礼
こんなに早く回答していただけるなんて驚きました。 ありがとうございました。
お礼
とてもよく分かりました。 きっと伝わると思います。ありがとうございました。