- ベストアンサー
ポルトガル語の翻訳をお願いします!
始めまして。ブラジルの女友達が最近できたのですが 彼女もあまり日本語が話せなく ポルトガル語の画像を送ってきて、下記のポルトガル語が 書かれていたのですが まったくかわりません。 どなたか翻訳お願いできますでしょうか? 宜しくお願いします! Vontade de mandar todo mundo ir tomar bem no meio do cu E voltar pra minha cama!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
彼女を怒らせたようです。またはちょっかいかけて嫌われたか? 彼女の肘鉄ですね。 野郎どもみんなケツの穴に(ペニスを)突っ込まれろ!(ブラジルでよく言う表現。ファックユーと同じ) もう私はうちに帰って寝るのさ。 ひどい返事だよね。相当きつい女の子だね。たぶんボインちゃんで色気があるんでしょう。
その他の回答 (2)
- kokemushi
- ベストアンサー率52% (115/220)
回答No.3
ブラジルはカカア天下の国でやんす。 ブラジルに関わらず南米の野郎どもはマッチョを気取ってますが、男同士では、 女には頭が低い、と言うか上がらない、 そしてブラジルの女は高慢ちき、タカビー、その他、もろもろが多いです。 特に男も女も教育レベルの低い階層では上述は可なり当てはまる。
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.2
本当にその人は友達なんですか??? とても女性が言うような言葉ではないのですけど。 とにかくポルトガル語で一番汚い言葉が書かれているということだけ書いておきます。
お礼
そんなにひどい言葉だったんですね。 翻訳でそのまま訳すと 最後は彼/彼女は私のベッドに戻った。と出たので、一体なんのことなのかわかりませんでした。 訳して頂いてありがとうございました!