- ベストアンサー
日本語の添削をお願いできませんでしょうか。
- 日本語の文章を作成してみました。どうしてもその文章に自信を持つことができず、またより自然な日本語を勉強したいので、どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。
- 日本語の添削をお願いできませんでしょうか。文章の一部抜粋です。
- 日本語の文章を作成してみましたが、自然な表現ができているか不安です。添削していただけるとありがたいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちょっと、細かいですが、こんなんでいかがでしょうか? お正月期間中、アルバイト社員特に学生さんは、ほとんどが実家へ帰って、仕事を辞めるのが予想できます。 ==>お正月期間中、アルバイト社員特に学生さんは、ほとんどが実家へ帰って、仕事を辞めるのが予想されます。 つまり、一店舗あたりは50人くらいが不足しています。 ==>つまり、一店舗あたり50人くらいが不足することになります。 以上の各求人方法を通じて、何とか無事に対応できると確信いたします。 ==>以上の各求人方法を通じて、対応できると確信いたします。 一週間で150人が来られます。 ==>一週間では150人になります。 本部でも一日あたり30人くらいの応募者が見えるのに ==>本部でも一日あたり30人くらいの応募があるので 話は戻ると ==>話を戻すと 友達、また周辺の方はお正月期間中にアルバイトできるなら、ぜひ紹介してください ==>友達など、お正月期間中にアルバイトできる人がいらしたら、ぜひ紹介してください 会社ホームページに開いて、店舗検索を行った後に、身近の店舗へ面接に行けばオーケーです。 ==>会社のホームページに各店舗を紹介していますので、身近の店舗へ面接に行けばオーケーです。 学生さんはベストです。 ==>学生さんがベストです。 応募者がわが社を認めるているから来るわけで、このたびの求人を通じて、ファンを作って、支持層を拡大できます。 ==>応募される方は、わが社を信頼しておられるわけです。今度の求人を通じて、わが社へのファンになっていただくことで、さらなる支持層の拡大が期待できます。ぜひ皆様、どんどん紹介してくださいね。
その他の回答 (2)
- felice919
- ベストアンサー率30% (51/170)
話し言葉の原稿か、読み言葉の原案か分からないので何とも言えませんが、 応募方法: 会社ホームページに開いて、店舗検索を行った後に、身近の店舗へ面接に行けばオーケーです。 の『会社ホームページに開いて』の意味が分かりずらいです。 それと、急にカタカナで、オーケーよりは、OKの方がかえって良いかもしれません。 仕事内容は、商品の販売、品だし、レジ、接客など店舗全般です。 の『品だし』は品出しの方が良いでしょうね。 応募資格: 学生さんはベストです。 の、『は』は、日本語として、不成立な気がします。 どのように表現したかったのか、分かりかねますので、指摘できませんが 改善されると良いと思います。 いずれにせよ、公の人々がお休みの時、働いていらっしゃるようですね。 わたしも、演奏家なので、皆が休みの時稼働する、つらい業種です。 おつらいとは思いますが、がんばって下さい^^
お礼
お忙しいところ、早速のご指導、誠にありがとうございます。 大変勉強になりました。そして、大変助かりました。
- moochi99
- ベストアンサー率25% (101/403)
お正月期間中、アルバイト社員特に学生さんは、ほとんどが実家へ帰って、仕事を辞めるのが予想できます。 お正月の期間は、アルバイト社員の中でも特に学生さんは、多くの方が帰省するため仕事を辞める事が予想できます。 先日、現在5店舗を対象として本部が調べた結果、なんとお正月期間中、欠員は250人くらいに達する見込みです。つまり、一店舗あたりは50人くらいが不足しています。 先日、5店舗を対象として本部が調査した所、正月期間中の欠員は250人にも達する事が分かりました。 つまり一店舗あたり平均50人もの欠員が予想されます。 対策としては、会社ホームページ、求人ネット、新聞折込チラシ、仲介会社、店舗広告などを総合的に利用して、お正月期間中のアルバイト大募集キャンペーンを行うことになりました。確かにお正月期間中の欠員が多いですが、以上の各求人方法を通じて、何とか無事に対応できると確信いたします。 あるデータを紹介させていただきます。夏休みのときに、本部での面接は、一日あたり30人くらいで、一週間で150人が来られます。 現在の人員募集方法は、面接と採用はすべて店舗に任せるので、店舗人員不足の場合、すぐ補充できるようになります。本部でも一日あたり30人くらいの応募者が見えるのに、身近の全店舗へ応募に行く方は簡単に一日あたり30人を超えるでしょう。 ↑ ここまでは何が言いたいのか、何を伝えたいのかよく分かりません。 雑談ベースの話であれば不要だと思います。 そもそも、欠員が出るがすぐ補充できるというのであれば、この文章の意味自体がよく分からなくなります。 すぐ補充できると言いながら、知り合いを確保しろという所も矛盾しています。 また、求人を通じてファンを作る?ファンクラブ?一体何の求人? まず、何の文章なのか、何を伝えたいのかを示した方が良いのではないでしょうか。
お礼
お忙しいところ、早速のご指摘とご指導、誠にありがとうございます。 大変勉強になりました。そして、大変助かりました。 おっしゃる通りに、「店舗人員不足の場合、すぐ補充できるようになります。」 を削除したほうがいいですね。
お礼
お忙しいところ、早速のご指導、誠にありがとうございます。 大変勉強になりました。そして、大変助かりました。