• 締切済み

英文の和訳をお願いします。

Even in non-democratic societies where property rights are embraced, standards of living improve. But democracies with a free press and protection of minority rights have proved the most effective form to safeguard property rights, largely because democracies rarely allow discontent to rise to a point that leads to explosive changes in economic regimes. Capitalism under authoritarian rule, on the other hand, is inherently unstable because it forces aggrieved citizens to seek redress outside the law.

みんなの回答

  • keiser
  • ベストアンサー率30% (22/71)
回答No.2

財産権が認められていれば、非民主主義社会であっても、生活水準は向上する。しかし表現の自由と少数派の権利を保護する民主主義社会が、財産権の保護をするのにもっとも効果的な形であるとわかってきた。その主な理由は、民主主義社会がめったに、経済体制に爆発的な変化をもたらすほどの不満を募らせることがないからである。一方、独裁制下の資本主義となると、本質的に不安定なのである。なぜなら、しいたげられた民衆に、法によらない変革を強制することになるのであるから。 財産権が認められていれば、民主主義も非民主主義も、個人の生活は向上する。しかし、非民主主義社会は、民衆の不満をためやすく、不安定な変動しやすい社会であるので、民主主義社会のほうが、財産権保護の面でも優れていると判ってきた、ということでしょう。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

財産権が包括される非民主主義国家においても、生活水準は向上します。しかし、自由報道と少数派の権利保護を伴う民主主義は、主に経済体制の爆発的変化につながるある一点まで不満を募らさせることが滅多にないという理由で、財産権を保護するもっとも効果的な形態であることを証明してきました。それに対し、権威主義体制下での資本主義は、権利を侵害された一般人を、法律違反の救済策へと余儀なく向かわせるので、本質的に不安定なのです。