• ベストアンサー

英文の添削をお願いします

ご注文後、3から4日後に発送します。 ご注文後のいかなりキャンセルはできません。 Please note that It takes 3 to 5 days after order. Once you place an order, you can't cancel the order. *3から4日以内に商品が到着するのではなく、 3から4日後に商品を発送するという意味です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

一行目は「注文後に3~4日かかる」という意味でしかなく、何に関して3~4日かかるのかが伺えません。「商品を発送する」を示す言葉がありません。 他、冠詞や代名詞を整理して・・ Please note that we will ship 3 to 5 days after your order. Once you place an order, you can not cancel it. こんなところでいかがでしょう。

関連するQ&A