個人輸入の英文翻訳とその他教えてください。
個人輸入の英文翻訳とその他教えてください。
このサイトから服を購入しようとおもっています。
つたない英文で2度メールのやりとりをしたのですが、
届いたメールの内容がこれです。
↓↓
➀最新
Hello,
Please fill out the Order Form attached, with the item name and your shipping and payment information.
Please e-mail the completed Order Form back to us.
We do not know the customs fee charge as it depends on the inspector.
http://www.mattany.com/
➁
Hello,
Thank your for your interest in Matta.
For international shipping we use USPS (EMS service) or FedEx.
The price of USPS is around $35, however we only ship from the post office once a week.
FedEx is around $80 and we ship every day.
The packages usually take about a week to arrive once shipped.
Any customs charges will be the customer’s responsibility.
We accept Visa, MasterCard and American Express. If you would like to place an order, you may call us at the number below, or I have attached an order form that you can e-mail or fax back to me.
Please let us know if there is anything else we can help you with.
最新メールにはオーダーシートが添付されてきたので、
名前や住所、オーダー商品を記入して送り返すつもりです。
また発送方法がUSPS 35ドルを選択したのですが問題ないでしょうか?
購入する洋服の代金が94ドルですが関税はかかりますか?
クレジットカード払いなのですが、カードの番号、名前、有効期限を記載して
悪用などされないでしょうか?※考え過ぎですか?
英文作成して頂きたい内容です。
↓↓
****************************************************************
こんにちは。
オーダーフォームに記載する前に確認させてください。
請求書は商品と一緒に届くのですか?
また請求金額は商品の94ドル以外、送料の35ドルのみでしょうか?
到着までにどの程度日数がかかりますか?
****************************************************************
分かりにくくお手数ですが宜しくお願い致します。