- ベストアンサー
メジャーじゃない言語の習得方法
ベトナム語かラーオ語を習得したいと考えているのですがこういったマイナー?な言語は本屋へ行っても品数が豊富ではなく必ずしも自分と有ったものが見つかるとは限りません。 日本語を話せる相手を探すのにも奥手な私にはちょっと無理があります。 メジャーでない言語を習得されたみなさんどのように勉強されましたか? やはりある程度の英語力を身につけ現地へ行くしか無いのでしょうか? アメリカの小学生程度が喋る英語でならある程度は英語での意思疎通はできます。 ただアジア人の喋る英語はよほど丁寧に話してくれないと理解できないレベルです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
メジャーでない、ということは本も少ないということです。まず書き方の標準化が無いのが多いので、フランス系の宣教師が考案した正書法が、ベトナムでは通用していますがラオは別です。 こういった場合、個人教授が速いと思います。もっとも構造上の分析からですと、ベトナム語なら、Murray B. Emeneau の Annamese Grammar など、「安南語」で探すと、案外でてきたりします。 むしろ英語のような、先生も生徒もあまり得意でない、媒体を使わないで、ぶっつけ本番、日本に来ているベトナム乃至ラオ語の話し手と連絡を付け興味が同じ友人と小さなグループを作り、 定期的なお茶の会で友人たちと集めた金でお礼を、という方法でもとって、耳から入れ、活字に頼らないのがいいと思います。 先生が居ないときでも録音を聞いて生徒だけでの会は頻繁に、先生との会話は、そんなに暇がある人って少ないかも知れませんので適当に、ということでは如何でしょう。
その他の回答 (2)
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
先の方が言っておられるように、アメリカ人の子供の喋っているのは、本当に理解し難いですよ。大人の方が理解し易いのでは? また、東南アジアやインドなどの人の英語は余程教養のある人でないと、???ですね。 教本や適切なテキスト/音声資料が手に入り難い言語を学ぶ場合、止むを得ない場合は、英語で書かれたものを捜すことになります。 しかし、2重の回り道になりがちでしょう。 私の場合、北ドイツで使われてきたPlattdeutschを学んでいます。日本語の入門書は1一冊しかありませんし、50年ぐらい前のものです。しかも比較するものが無いので、現地に友人を持ち彼らとメールをやり取りして、ポチポチ本を読んでおります。辞書も余り大きいのは高価なので、現地で頂いたものを使っております。本も友人達のおかげで、読みきれるのかな と思うほど手に入りました。また、文法書の新しいものを代行購入してもらい、先月現地で受け取りました。 これkら、一歩一歩確実に読んでいこうと思っています。最も、ドイツ語をリフレッシュする必要があるでしょうが。 現地にペンフレンドやメル友を得て、メールなどを交換したり、その言葉のCDなどを手に入れ、現地へ出向きメル友と会って話を試みる。 このような事が大いに学習に役立つと思います。
お礼
解答ありがとうございました。 >アメリカ人の子供の喋っているのは、本当に理解し難いですよ。 相手が日本人とわかってそれ用に話してくれているのかもしれませんね。
- yingtao7
- ベストアンサー率17% (124/699)
アメリカの小学生の英語を聞き取るのは アジア人の英語を聞き取るより難しいと思うよ。 ベトナム語の学習書が少ないと言うが、 50年前はイタリア語の学習書も少なかったよ。 今じゃ、イタリア語の学習書はわんさとある。 いずれベトナム語についてもそうなると思う。 それまで待てないか。
お礼
解答ありがとうございました。 あと50年もは生きて無いと思いますw
お礼
解答ありがとうございました。 ベトナム語の発音が全然聞き取れなくて困ってます(汗 基本のAだけでもa, ă, â,と3種類あって未だに聞き取れません。。。 適当に頑張ってみます。