• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳をお願いいたします!)

How to Praise and Encourage Your Daughter: 4 Effective Strategies

このQ&Aのポイント
  • Discover effective strategies to praise and encourage your daughter in this insightful article.
  • Learn how to motivate your daughter by using praise and encouragement strategies that work.
  • Find out why it's important to allow your daughter to develop her own sense of motivation.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

私は、娘を誉めて、励ますいくつかの方法を心の中で試します。 「本当に一生懸命にその研究課題に取り組んでいるのが分かるよ。 本当にベストを尽くしているね。」 彼女自身のやる気次第なので、そもそも関わることが必要かどうかと、私は思います。 サミーの冒険の残りを読む準備ができていると、娘は言います。 今のところ、私の仕事は、ただ聞くことです。

ma-ma-mai
質問者

お礼

早い回答ありがとうございました!!

その他の回答 (2)

  • ydna
  • ベストアンサー率63% (179/281)
回答No.3

失礼します。 #2です。 誤訳に気づいたので……。 wonder の後ろが直説法なのを見落としていました。 だいたい、干渉するということが必要なのでしょうか? 娘自身のやる気によりますが……。 と変更します。 ごめんなさい。

ma-ma-mai
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました!!

  • ydna
  • ベストアンサー率63% (179/281)
回答No.2

ーーー直訳ーーー 私の娘を褒めて、勇気づける、いくつかの方法を、心の中で、練習しています。 「あなたがその課題を本当に一所懸命取り組んでいることを私は知っています。あなたは、あなたの最高の仕事を、本当に行っています。」 そもそも夢中になるということが必要ではないかしら? 彼女自身のやる気によるのですが……。 彼女は、『サミーの冒険』の残りについては、読んで分かる覚悟があると口にしています。 今のところ、私の仕事は聴くことだけです。 ーーー意訳ーーー 娘を褒めたり、勇気づけたりする方法をいくつか心の中で稽古しています。 「お母さんはね、あなたがその計画を本当に一所懸命やってるのは分かってる。あなた、本当に最高に頑張ってるよ。」 少なくとも夢中になるってことが必要ではないでしょうか? 娘自身のやる気によりますが……。 娘が言うには、「『サミーの冒険』の残りは、読んでお勉強するって心に決めたの。」 これからしばらく、私の仕事は耳を傾けるだけです。 以上、 少しでもお役に立てたでしょうか? ★ydna★

ma-ma-mai
質問者

お礼

意訳もありがとうございました! saysheさんのほうに少しだけ早い回答を頂きましたので ベストアンサーはsaysheさんに差し上げました。 けどとても助かりました!! ありがとうございました!!

関連するQ&A