• ベストアンサー

ざっくりと和訳してください。

I hope you know that $500.00 is the price you have listed!!! So I am REALLY trusting you!! I cannot afford to pay $500.00 for that razor! Also, should I buy the Tokyo razor or wait on it?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

500ドルというのはあなたが定価として提示している値段だということを理解していただけるとありがたいです。また実際にあなたを信頼しております。 そのカミソリに500ドルを払う余裕はございません。また東京カミソリを買うべきでしょうか。それとも待つべきでしょうか。 ーー前後関係が全く不明の環境で字面のみで訳しますと上のようになります。ーー

関連するQ&A