• ベストアンサー

英語の訳をお願いします。

Deciding to share my journal entries was a decision I have thought about long and hard and have come to the conclusion that it is important for me to include my feeling and thoughts during my time in captivity. この文の中で、thought about long and hard や、and have come to ~  の主語は何でしょうか。 訳を宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

私の日記の内容を公開しようと決めることは,私が長い間,強く考えてきた決心であり, とらわれの身であった時の感情や思いを(日記の内容に)含めることが大切だという結論にいたった。 I have thought ~と現在完了。 have thought about (the decision) の主語はもちろん,I です。 have come to the conclusion の主語もやはり I です。 ただ,I have thought about の部分は関係代名詞の省略で, decision を修飾していますが, and 以下は関係詞節に含まれないので, あらためて主語 I を置く必要があります。 主語が共通なら and でつないだ場合,後の方は省略可能ですが, 今回の場合は無理があります。

ippey
質問者

お礼

とてもむずかい内容だということがわかりました。丁寧な説明有難うございます。 また、わかりやすい訳をしてもらい、有難うございました。