- ベストアンサー
Farewell to Our Beloved Teacher
- Expressing our sadness as our daughter's beloved foreign teacher resigns and expressing our gratitude for her interesting lessons.
- Regretting not being able to have more conversations in English and expressing our appreciation for her kindness.
- Sending a farewell letter to our daughter's retiring teacher, expressing our daughter's admiration for her and wishing her well.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本当に英語のネイティブなら全然違う言い方をする部分も多いと思いますが、そこは敢えてそのままのニュアンスで書く方が思いが伝わると思いますので、文体は変えません。一般的な英語文法を基準に添削します。 Hi. I'm sad you resign from yours job. →Dear Mrs ○○, I am sorry that you will retire from my daughter's school. (書面であれメールであれ、相当仲がいい人でなければ「Hi.」では始められませんが、寄せ書きか何かであれば、「親愛なる○○先生へ」の部分がなくても構いません。「sad→sorry」は「悲しい→残念だ」。「resign」 は「辞職する」で相当固いです。) My daughter always says "I like ○○ teacher. Because her's lesson is very interesting" →My daughter always says "I like Mrs○○ because her lesson is very interesting." (「○○先生」は「Mrs○○」です。) So she also regret. →So she will also miss you a lot. (「regret」は「後悔する/遺憾に思う」で少し違うので、「~がいなくてとてもさびしく思うでしょう」の表現にします。) Thank you very much your kindness. →But, thank you very much for your kindness to all of us. (文意が変わるので接続詞を使います。「~に関してありがとう」の前置詞には「for」を使います。最後に「私たち皆に対して(親切にしてくれたこと)」と付け足しました。) Take care of yourself. →Please take care of yourself. (陳腐ですが、最後に「さようなら」や「ありがとう」を添えても良いかも知れません。) 付け加えたいとお書きになった文は、 I feel it regrettable that I am poor in English, I wish I could have talked with you more. 以上です、参考になれば。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
Hi. I'm sad you resign from your job. My daughter always says, "I like Miss (Mrs) ○○, because her lesson is a lot of fun." So she is also sad. If I were good at English, I would speak to you a lot. That is my regret. Thank you very much your kindness. Take care of yourself.
お礼
早速の回答ありがとうございました。参考にさせていただきます。
- 151A48
- ベストアンサー率48% (144/295)
I hear that you are going to resign from your job. This news makes me very sad. My daughter has always said "I like Ms. , because her lessons are very intersesting" She is regretting this parting too. Thank you for your kindness. Please take kare of yourself. あまりいい訳とも思えませんが、参考まで。 なお、「~先生」というときはteacherは使いません。お名前をそのまま言った方がよいでしょう。
お礼
早速の回答ありがとうございました。そうですね、~teacherとは言わないですよね。どうもありがとうございました。
お礼
教室で授業を受けているような気分で本当に勉強になりました。外国人の方と話したい気持ちはいっぱいですが、まだまだですね。どうもありがとうございました。