- ベストアンサー
受身とは?英会話での受身の使い方と意味の解説
- 受身は、行動の焦点が動作にある場合に使用されます。誰がその行動を行っているのかは重要ではなく、知られていない場合もあります。例えば、「The box is made of plastic.(その箱はプラスチックでできている)」のように被動態が使われています。この文では、主語や行動を行っている主体が明示されていません。
- 質問者は、受身を使って「The box is made of plastic.」と言ったところ、上記のような指摘を受けました。何を言いたかったのか、相手が「him」などの具体的な主体を含めるように求めていた可能性があります。
- 英会話で受身を使う場合、具体的な主体がなくても意味が通じることが多いですが、相手が主体を把握できるようにするためには、具体的な主体を含めることが重要です。そのため、相手の要求に応じて主体を明示する表現を使うことが必要です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご存知かとは思いますが、 made of ~ ~(という材質)でできている made from ~ ~(という原料)から作られた made by ~ ~によって作られた という意味ですよね。 どれも「作られた」なのだから、受け身だろう…とも確かに思えるかもしれませんが、その先生がおっしゃるには、「made ofみたいのは受け身とは言いません」とのことです。 その理由は、次の訳文をご覧ください。 「受動態は、行為に焦点を当てて使われます。しかし、「The box is made of plastic.」という文では、誰/何がその行為を行っているのかは、重要でないか、不明です。主語とか、誰/何がしたのか、箱を作ったのかが、文の中に入っていません。」 ちなみに、made ofの意味を考えると、by him(彼によって)を付けられるケースというのは、なさそうですよね? しかし、made fromの意味を考えると、by himを付けられるケースというのは、場合によってはありそうですよね? (付けなくても文として成り立ちます) 結論。 made ofは、受け身と関連して生まれた言葉ではあるんでしょうが、受け身というより、「「できている」という意味の形容詞」だと考えられたほうがいいかと思います。 先生としても、何と教えたものか、微妙な例が出てきてしまって困ったなという感じだったのでは。 受け身のような過去分詞のような、形容詞というのは、他にもたくさんあります。 それらは形容詞ですから、be動詞の次の位置「など」に置いて、by~がなくても使えるというわけです。 He was proud. 彼は誇らしかった。 have a watch repaired 時計を修理してもらう a well-known place よく知られた場所
その他の回答 (2)
- MarcoRossiItaly
- ベストアンサー率40% (454/1128)
No.1です。 すみません、先ほどの回答の最後のほうで、proudが過去分詞であるかのように書きましたが、prideの関連語だとは思いますが、過去分詞とはいえないですね、少なくとも現代では。 ま、「日本語では形容詞っぽくない形容詞」の仲間ということで、大雑把に受け止めてください(笑) 代わりといっては何ですが、次の例文も載せます。 He was confused. 彼は当惑した。 confuseという動詞は間違いなく存在しますから、今度は大丈夫ですね。
- ad-astra
- ベストアンサー率64% (126/196)
英会話の講師による指摘だと思いますので、以下の理由だと考えます。 be made ofやbe made fromは「~でできている」という既に状態となった事柄について述べるものです。そうすると、既に「誰が~した」という動作は意識されません。 もっとはっきりした例では、The door was closed.があります。...by the store clerk one hour ago.などと後続すると、「閉じられた」(受動態)となりますが、そうでなければ「閉まっていた」(closedは形容詞)と解釈されます。 ということから類推すると、gklkjooさんの先生は、行為者=動作主の存在が窺える受動態を要求していたのでしょう。 make を使うのであれば、 I was made fun of in front of the class.(クラスの前で馬鹿にされてしまった。) =Someone (My teacherでもなんでもいいです)mede fun of me in front of the class. のように、「誰かによって~された」という行為がはっきり出る受動態が求められたのだと思われます。 Passive voice is properly used in my answer.とでも解答して笑いをとってもいいですね。
お礼
やはりそうでしたか! ありがとうございました。